| Die Jahrestagung der DMV 2015 findet im historischen
Hauptgebäude der Universität Hamburg und seinen beiden
Flügelbauten statt. Im folgenden geben wir eine Liste aller von uns
genutzten Räume. Hierbei steht W für den Westflügel
und O für den Ostflügel.
| The DMV annual meeting 2015 takes place in the
historical main building of the Universität Hamburg and its two
modern wings. In the following, we give a list of all lecture rooms used by our
conference. Note that Hörsaal is German for lecture hall; we
denote rooms in the west wing by W and rooms in the east
wing by O (in German, Ost means East).
|
|
|
Die Hörsäle sind nach Hamburger Wissenschaftlern benannt, die von
den Nazis verfolgt wurden. Wenn Sie auf den Namensgeber des Hörsaals
klicken, erhalten Sie einen deutschsprachigen historischen Artikel zu dieser Person.
|
The Lecture Halls are all named after Hamburg academics who were persecuted
by the Nazis. If you click on the name, you'll get a (German language)
historical article on the eponymous researcher.
|
|
| Alle Räme sind mit einem Beamer ausgestattet und wir
erwarten, daß wir auch in jedem Raum einen Laptop haben werden. Zusätzlich
gibt es in jedem Raum mindestens eine kleine Tafel (Whiteboard oder Kreidetafel), an der
man Hilfszeichnungen machen kann. In den Hörsälen (A, C, H, J, K und M) gibt
es größere Kreidetafeln.
| All rooms have a beamer and we expect to be able to offer a
laptop in each room as well. In addition, all rooms have at least a small board (either
white or black) for auxiliary drawings. The Lecture Halls A, C, H, J, K, and M have
larger blackboards.
|
|