|
(1) Noch dreizehn Tage! Es sind weniger als zwei Wochen bis zur DMV-Jahrestagung: der Countdown hat begonnen. Noch dreizehn Tage bis zur
Eröffnung am 21. September. Dies ist eine hervorragende Gelegenheit, um noch einmal die Reiseplanung zu
überprüfen: Sind Sie sich sicher, daß Sie sich angemeldet und bezahlt haben? Haben Sie Zug und/oder
Flug gebucht? Ein Hotel? Wissen Sie, wie man vom Bahnhof oder Flughafen zum Hotel kommt? Wissen Sie, wie Sie zum
Hauptgebäude der Universität Hamburg kommen, wo die Jahrestagung stattfinden wird?
Sie können die Antwort auf einige dieser Fragen auf unserer Webpage finden, z.B.
http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/venue.html,
http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/transport.html oder
http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/howtogethere.html.
|
(1) Thirteen days! It's less than two weeks until the congress: the countdown has started. Thirteen days until the opening ceremony
on 21 September. This is the perfect moment to check your travel arrangements: Are you sure that you have registered
and paid? Did you book your train and/or flight? Did you book your hotel? Do you know how to get from the railway
station or airport to the hotel? Do you know how to get to the main building of the university which will be the
venue of our congress?
You can find some answers to these questions on our webpage, e.g.,
http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/venue.html,
http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/transport.html, or
http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/howtogethere.html.
|
|
| (2) Räume I. Die zehn Sektionen und 39 Minisymposien sind auf die
verschiedenen Seminarräume und Hörsäle verteilt worden. Auf den Seiten
http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/sectionschedule.html
und http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/minisymposiaschedule.html
findet man die genaue Information, welche Sektion und welches Minisymposium in welchem Raum stattfindet. Alle
Räume sind im Hauptgebäude der Universität Hamburg und seinen beiden Flügelbauten.
| (2) Rooms I. The ten sections and 39 mini-symposia have been distributed
to the seminar rooms and lecture halls. You can find precise information about the rooms assigned to your section or
mini-symposium on the pages http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/sectionschedule.html
and http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/minisymposiaschedule.html.
All rooms are in the main building of the university and its west and east wings.
|
| (3) Räume II. Genauere Information zu den Räumen findet sich
hier: http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/hoersaele.html.
Alle Räume haben einen Laptop, einen Beamer und zumindest eine kleine Schreibfläche (Kreidetafel oder
Whiteboard). Die Hörsäle haben größere Tafeln. In jedem Raum wird eine studentische Hilfskraft
anwesend sein, die den Rednern mit Rat und Tat zur Seite steht.
| (3) Rooms II. More information on seminar rooms and lecture halls can be
found here: http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/hoersaele.html.
All rooms have a laptop, a beamer and at least a small space for writing during the talks (black board or white
board). The lecture halls have larger black boards. There will be a student helper in every room to assist the speakers.
|
| (4) Flyer für die Podiumsdiskussion. Ein Flyer für die gemeinsam
mit der Akademie der Wissenschaften in Hamburg organisierten Podiumsdiskussion Wie viel Mathematik
brauchen Studierende der MINT-Fächer? (Dienstag, 22.9., 19:30 Uhr) wurde erstellt und kann in pdf-Format
auf der Seite http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/panel.html
angesehen werden (klicken Sie auf das kleine Bild des Flyers). Der Springer-Verlag lädt alle Teilnehmer vor der
Diskussion zu einem Empfang ein (19 Uhr).
| (4) Flyer for panel discussion We created a German-language flyer for the
panel discussion, jointly organised with the Academy of Sciences and Humanities in Hamburg, entitled Wie
viel Mathematik brauchen Studierende der MINT-Fächer? (Tuesday, 22 September, 7:30pm). You can download the
flyer from the page http://www.math.uni-hamburg.de/DMV2015/panel.html
in pdf format (click on the small image of the flyer). Springer-Verlag cordially invites all participants for a
reception before that panel discussion (7pm).
|
|
| (5) Öffnungszeiten Anmeldung. Während der gesamten Konferenz
wird die zentrale Garderobe im Foyer des Hauptgebäudes als Anmeldung besetzt sein. Hier können Sie Ihre
Konferenzunterlagen (Tasche, Programmbuch, Zeitplan, Namensschild) abholen und alle Fragen stellen, die Ihnen auf
der Seele brennen. Die Anmeldung ist bereits am Sonntag, 20.9. von 9 bis 18 Uhr geöffnet, dann von Montag bis
Donnerstag von 8:30 bis 19 Uhr und am Freitag von 8:30 bis 18 Uhr. Wir weisen darauf hin, dass sehr viele Personen
am Montagnachmittag die Unterlagen abholen wollen werden: falls Sie also schon am Sonntag in Hamburg sind, schlagen
wir Ihnen vor, dies bereits am Sonntag oder Montag morgen zu machen, um längere Wartezeiten zu vermeiden.
| (5) Opening times registration desk. During the entire conference, the
registration desk is located in the central area of the lobby of the main building (wardrobe). This is where you
collect your conference material (bag, programme book, schedule booklet, name badge) and ask all questions that are
on your mind. The registration desk is open on Sunday, 20 September, from 9am to 6pm, from Monday to Thursday,
8:30am to 7pm, and on Friday from 8:30am to 6pm. We emphasize that many people will try to collect their material on
Monday afternoon, so in order to avoid the rush (and waiting times), you should consider coming earlier if you are
already in Hamburg (e.g., on Sunday or Monday morning).
|